Компьютерный сленг (А и Б)

 А и Б, В и Г, Д и Е, Ж и З, И и К, Л и М, Н и О, П и Р, С и Т, У и Ф, Х и Ц, Ч и Ш, ЭЮ и Я
Автосейвинг – автоматическое со­хранение программой вводимых дан­ных через определенные промежутки времени.

Айди – идентификация.

АКА (от «Also Known As»): 1. Один из сетевых адресов у организации или че­ловека, если их несколько; 2. Псевдо­ним.

Алкоголик – программист, работаю­щий на Алголе.

Алтын – дисковод 3,5″.

Альфа – первый пробный выпуск новой программы (обычно без документации и не для широкого распространения).

Апгрейд – дистрибутив новой версии программы, требующий для нормаль­ной установки обязательного присутст­вия на диске старой версии.

Апгрейдить – обновить что-либо.

Апдейт: 1. Новая версия программы, распространяемая только для пользо­вателей предыдущих версий; 2. До­полнение к любой информации.

Аппарат – персональный компьютер (он же «Бандура», «Банка», «Контупер», «Путер», «Тачка», «Цампутер», «Чис-логрыз» и др.).

Аппендицит – приложение (от «appendix»).

Аржеванный, аржишный – файл, сжатый архиватором ARJ.

Аржить – использовать архиватор ARJ.

Асучивать – устанавливать средства автоматизации и/или вычислительной техники.

Атишка – компьютер IBM PC AT (он же «Эйтишка»).

Аут – зависание операционной системы.

Баг – ненормальное поведение или ошибка в работе программы.

Багланд – народное название фирмы Borland.

Бай – обычная форма прощания.

Батоны – клавиши клавиатуры или мыши (они же «Бутоны» и «Пимпы»).

Батч, батчик, батник – файл с расши­рением *.bat.

Бета: 1. Пробная версия программы, распространяемая для тестирования и выявления ошибок; 2. Любой продукт, не доведенный до товарного вида.

Бима – персональный компьютер фирмы IBM.

Бирюля – игра.

Битмап: 1. Рисунок в формате BMP; 2. В программировании – матрица с бинарными элементами.

Битые микрохи – негодные (сожжен­ные) микросхемы.

Блин: 1. Дисковый накопитель; 2. Рас­пространенное ругательство.
Бомба – очень большой пакет сооб­щений или одно большое сообщение.

Бомбардировка: 1. Посылка большого количества одинаковых сообщений по одному или нескольким адресам; 2. Пересылка большого объема инфор­мации по международному или между­городнему шлюзу без его со­гласия.

Борда: Материнская плата – от «motherboard» (она же «Материнка», «Мамка», «Майнборда», «Матерная плата», «Матрешка»);

Букварь – техническое руководство.

Бутоны – клавиши клавиатуры или мыши (они же «Батоны» и «Пимпы»).

Бутяшка – загрузочный гибкий диск.
Добавить комментарий